This PhD project is an empirical contribution to the Study Abroad research field. It focuses on maximizing L2 use intensity and interactional contacts during Study Abroad (SA). The ...read more
Within the field of second language acquisition (SLA), there is agreement on the importance of fixed combinations of words – also known as formulaic sequences (FS) – for obtaining second/foreign ...read more
To which extent are sentences like Balcony kisses seal royal wedding a translation problem? What are the causes and how do translators solve them?read more
Hugo Claus (1929-2008) is the most translated twentieth-century Dutch language author into French. For this reason, his work occupies a central position in the literary and cultural exchanges between the ...read more
Cohesion in learner writing is a promising area of investigation both from a pedagogical and atheoretical point of view. The proposed project aims to close the gap in literature about ...read more
My research aims to answer two main questions. The first question we want to provide an answer to, is to what extent translated texts differ from non-translated texts. Numerous corpus-based ...read more
After an early Soviet canonization as a communist playwright, it seems Jean-Paul Sartre, one of the most prominent post-war continental thinkers, leaves Russia, a significant Other in his work and ...read more
The main aim of this project is to develop a new and original prototype tool that supports cross-disciplinary (CD) collaboration. The prototype focuses on problems related to language and methodology. ...read more
The aim of this PhD project is to explore the language of tourism within the specific context of computer-mediated communication (CMC). Research will be based on various case studies. ...read more