Feminism and Translational Rebellion. A Feminist Gaze on Literary Translation Flows between the Soviet Union, Polish People's Republic and Western Europe

Begin - Einde 
2024 - 2030 (lopend)
Type 
Vakgroep(en) 
Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie
Onderzoeksgroep(en) 

Tabgroup

Abstract

Women translators often face a dual invisibility, marginalised both as translators and as women. The lack of academic attention for their valuable contributions and their underestimated influence on translated literature has repeatedly been criticised in academia. By adopting a feminist gaze, this project aims to address this research gap by examining the role and agency of (feminist) women translators within the socio-cultural and socio-historical landscape of the Soviet Union and the Polish People's Republic. Who were these women translators? What Western European feminist works did they bring into their societies? How did they navigate the complexities of translating feminist works within these socio-political landscapes? Did they act as subversive forces, challenging established norms through translation, or were their efforts shaped by the constraints of censorship? Can we view them as feminists, or did their role as translators serve a different function? By investigating these questions, this research contributes to the growing field of Translator Studies, which studies the person behind translation from a translational and sociological perspective.

Onderzoekers

Promotor(en)

Doctoraatsstudent(en)