Ample evidence has been provided in the literature that interpreters are more than mere “translating machines” and that they do take up an active role in the triadic interaction of ...read more
In the medieval Near East, in the aftermath of the arrival of Latin Christians from the West and Seljuk Turks from the East, Christian groups sought to define their own ...read more
This research project aims to investigate the implementation and application of EU Directives 2010/64/EU and 2012/29/EU concerning the right to language assistance (translation and interpreting) in criminal proceedings in Belgium. The ...read more
The COVID-19 crisis made the demand for remote interpreting, especially remote interpreting by videolink, particularly acute. This action research project, situated in the context of asylum and migration, investigates the ...read more
This doctoral research project focuses on the translation and reception of the Nouveau Roman in Spain during Francoism. On the one hand, it studies the effects of Francoist censorship on ...read more
Over the past decades, the theatrical landscape of Brussels has increasingly reflected its multilingual everyday reality on stage. In consequence, today’s heteroglossic productions have propelled various dramaturgic and aesthetic experiments ...read more
In recent years, climate change has not only become a major topic in scientific discourse but also in many other areas, including as a focus of displays in museums. Museum ...read more
Previous studies have argued that remote interpreting raises new issues with respect to the management of understanding and the organization of turn-taking in spoken interpreter-mediated interactions. However, little is known about how remote ...read more
MATCHeN is a TETRA research project funded by VLAIO. The aim of the project is to develop, test and evaluate an open, shared knowledge platform that allows Flemish social profit ...read more