Second language (L2) learners often resort to machine translation (MT) to help them during the writing process. As writing is a crucial element of language learning, it is important to ...read more
This doctoral research project focuses on the translation and reception of the Nouveau Roman in Spain during Francoism. On the one hand, it studies the effects of Francoist censorship on ...read more
Previous studies have argued that remote interpreting raises new issues with respect to the management of understanding and the organization of turn-taking in spoken interpreter-mediated interactions. However, little is known about how remote ...read more
MATCH-eN is a TETRA research project funded by VLAIO. The aim of the project is to develop, test and evaluate an open, shared knowledge platform that allows Flemish social profit ...read more
Face-to-face interactions on sexual and reproductive health (SRH) in medical settings can be challenging in several ways. Literature shows that when such interactions are interpreter-mediated, the challenges comprise lexical gaps, ...read more
Scholars of Romanticism have only recently begun to dispel the presumption of metempsychosis that previously afflicted the field; just as scholars of translation have gradually begun to revisit the Romantic ...read more
In the Belgian judiciary, police interviews with suspects involve the complex discursive task of transforming a suspect’s oral narrative account into a written record. Although such statement is supposed to ...read more
This project explores commemorative responses to the 1994 Genocide against the Tutsi in Rwanda, seeking to building an understanding of the forms of commemoration taking place among Rwandan genocide survivors ...read more
The project aims to explore the cognitive load of sign language interpreting and compare it with oral interpreting. The premise aims to establish whether sign language interpreters face a comparable ...read more
The major goal of this research project is to develop a ‘translatability prediction system’ for English-Dutch that not only automatically assigns a global difficulty score to a given source text, ...read more