This project proposes a sociolinguistic ethnographic analysis of the activation trajectories in which migrant job seekers are inserted in Flemish Belgium. The analysis aims at acquiring insight in the role ...read more
ECSO brings together members of the RHEA Expertise Centre in Gender, Diversity and Intersectionality at VUB Brussels, and CRCG, Centre for Research on Culture and Gender at UGent. Members collaborate regularly ...read more
This project is looking for the Resultative Construction (= RC), e.g. John hammered the metal flat, in 2 Romance (i.e. French, Spanish) and 2 Germanic Languages (i.e. English and Dutch). ...read more
Machine translation systems cannot guarantee that the text they produce will be fluent and coherent in both syntax and semantics. Erroneous words and syntax occur frequently in machine-translated text, leaving the reader ...read more
This research project explores the idea that new things can be learned in interaction with devices outside of us. In my practice as a media-artist, the notion of a 'Dialogue ...read more
In Romanian, a broad range of predicates is used with a subject-like experiencer argument in the dative (e.g. Mi-e somn ‘I feel sleepy’, lit. me.DAT is sleep) or, more rarely, ...read more
In 1529, the Order of the Knights of St John accepted the offer of a Mediterranean base from Charles V and relocated to the islands of the Maltese archipelago. During ...read more
The aim of my research is to bridge the gap between research into so-called translation universals (explicitation, implicitation, interference and shining-through) in the domain of corpus translation studies and, on ...read more