This project studies the system of translation in Russian émigré journals (1919-1939) in different émigré communities in Europe and Asia. The aim of this research is to investigate the different ways in ...read more
The aim of the project is to contribute to a novel model of turn-taking in dialogue interpreting (DI) by offering an analysis in terms of ‘cognition for interaction’ ...read more
In this ethnographic research project, we examine the implementation and application in Belgium of EU Directives 2010/64/EU and 2012/29/EU on the right to oral and written language assistance in criminal ...read more
This doctoral research project focuses on the translation and reception of the Nouveau Roman in Spain during Francoism. On the one hand, it studies the effects of Francoist censorship on ...read more
Over the past decades, the theatrical landscape of Brussels has increasingly reflected its multilingual everyday reality on stage. In consequence, today’s heteroglossic productions have propelled various dramaturgic and aesthetic experiments ...read more
In recent years, climate change has not only become a major topic in scientific discourse but also in many other areas, including as a focus of displays in museums. Museum ...read more
MATCHeN is a TETRA research project funded by VLAIO. The aim of the project is to develop, test and evaluate an open, shared knowledge platform that allows Flemish social profit ...read more
This PhD project comprises a linguistic ethnographic study of an abortion clinic in Flanders, the Dutch-speaking part of Belgium. The aim is to obtain insights into the various ways multilingualism ...read more
In the Belgian judiciary, police interviews with suspects involve the complex discursive task of transforming a suspect’s oral narrative account into a written record. Although such statement is supposed to ...read more