The SCATE project primarily aims at the improvement of translators' efficiency. Current commercial translation tools do not meet the productivity requirements imposed by the globalisation of business activities and the ...read more
This research proposal tackles the yet unanswered question as to how audiovisual translation deals with norm-related linguistic variation in the bi-centric Dutch language area (comprising both the Netherlands and Flanders). ...read more
The ARCHIVE project aims to discover the differences in language use and expression of subjectivity in corporate reporting between varieties of English such as British and American English and ...read more
When it comes to L2 vocabulary learning, both semantic elaboration, i.e. the increased attention to word meaning, and structural elaboration, i.e. the enhanced attention to word form, are important. However, ...read more
As previous studies have shown, in order to overcome the language barriers and enable the communication between general practitioners and migrant patients, the employment of professional community interpreters in the ...read more
In the AMiCA project, we identify possibly threatening situations on social networks by means of text and image analysis. Our goal includes ensuring the online safety of children. There are three critical ...read more
Gender and sex differences in human communication are well-documented, but the scientific knowledge on the impact of such differences on interpreting is limited. This project aims at verifying whether claims ...read more
The main objective of this project is a comparative study of the traditional way of translating and translation on the basis of machine translations to translate general (non-technical) texts for ...read more
Explicitation and implicitation are two translatological concepts that translation researchers have been investigating ever since their first mention by Vinay/Darbelnet (1958/1977), but especially after Blum-Kulka (1986) formulated her explicitation ...read more