In this project we will study the occurrence of default translation patterns, i.e. phases of relatively automatic cognitive processing, in the translation and interpreting processes by means of four experiments. ...read more
The COVID-19 crisis made the demand for remote interpreting, especially remote interpreting by videolink, particularly acute. This action research project, situated in the context of asylum and migration, investigates the ...read more
In the medieval Near East, in the aftermath of the arrival of Latin Christians from the West and Seljuk Turks from the East, Christian groups sought to define their own ...read more
The aim of the project is to contribute to a novel model of turn-taking in dialogue interpreting (DI) by offering an analysis in terms of ‘cognition for interaction’ ...read more
In this ethnographic research project, we examine the implementation and application in Belgium of EU Directives 2010/64/EU and 2012/29/EU on the right to oral and written language assistance in criminal ...read more
This project proposes an interdisciplinary research in the fields of children’s literature studies and translation studies. It aims to get a better understanding of multimodal children’s literature in translation and ...read more
Ample evidence has been provided in the literature that interpreters are more than mere “translating machines” and that they do take up an active role in the triadic interaction of ...read more
This doctoral research project focuses on the translation and reception of the Nouveau Roman in Spain during Francoism. On the one hand, it studies the effects of Francoist censorship on ...read more
Over the past decades, the theatrical landscape of Brussels has increasingly reflected its multilingual everyday reality on stage. In consequence, today’s heteroglossic productions have propelled various dramaturgic and aesthetic experiments ...read more