The translation and reception of the 'Nouveau Roman' in francoist Spain. Censorship and position in the literary field

De vertaling en receptie van de 'Nouveau Roman' in het franquistische Spanje. Censuur en positie in het literaire veld
Begin - Einde 
2020 - 2024 (lopend)
Vakgroep(en) 
Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie
Onderzoeksgebied 
Tijdsperiode 
Land/Regio 
Taal 
Onderzoeksmethode 
Trefwoorden 
Novel
censorship
Francoism

Tabgroup

Abstract

This doctoral research project focuses on the translation and reception of the Nouveau Roman in Spain during Francoism. On the one hand, it studies the effects of Francoist censorship on the translation of Nouveau Roman authors. On the other hand, it intends to determine which position the Nouveau Roman acquired in the Spanish literary field through translations and other aspects of reception during Francoism. The double-focused aim is therefore to illuminate how the Nouveau Roman is historically received in Spain by means of translation, and how this translation and reception had an impact on the Spanish literary field in the context of Francoist censorship.

Onderzoekers

Promotor(en)

Doctoraatsstudent(en)